شرح شامل لكيفية استخدام TranslatePress: ما هي الأسرار السبعة التي يجب أن يعرفها المبتدئون؟

من خلال الاستمرار في قراءة هذه المدونة، فإنك توافق على سياسة الخصوصية الخاصة بنا. لمزيد من التفاصيلهذا الاتجاهالرجاء مراجعة.
يرجى الاستمتاع بالمقالات المصممة بعناية والتي تتحدى الحس السليم وتعتز بدفء المنتجات المصنوعة يدويًا.

هل أنت مستعد لإنشاء موقع على شبكة الإنترنت من شأنه أن يأخذ العالم في الاعتبار؟

إذا لم تتقن بعد كيفية استخدام TranslatePress، فربما يفوتك الكثير. في الواقع، في البداية، قمت أيضًا بتأجيلها، معتقدًا أن "الترجمة صعبة، أليس كذلك؟" ومع ذلك، شعرت بالإحباط في أحد الأيام لأنني لم أتمكن من الرد على الاستفسارات الواردة من الخارج، وذلك عندما تعلمت بشكل مباشر أهمية الدعم متعدد اللغات. لماذا لم تتخذ الخطوة الأولى لتطوير موقعك بمنظور عالمي؟

توضح هذه الصورة كيفية تحرير موقع متعدد اللغات بسهولة باستخدام TranslatePress، مما يوفر السهولة والإثارة.
مشهد حيث يمكنك تجربة سحر التحرير متعدد اللغات باستخدام TranslatePress.

TranslatePress هو مكون إضافي فريد من نوعه يسهل تشغيله بصريًا. يمكنك إنشاء موقع ويب متعدد اللغات ببضع نقرات فقط، دون أي معرفة متخصصة. أنت لا تريد أن تفوت هذه الفرصة، أليس كذلك؟
هل مازلت تفتقد المستخدمين دون أن تكون متعدد اللغات؟

هل قرأت هذا؟
كيفية استخدام المنشورات الشعبية في WordPress |. ما هي الأسرار الخمسة لزيادة شعبية موقعك؟

"ثلاثة اكتشافات فاجأتني عندما جربت TranslatePress: عملية بديهية ووظائف مفيدة غير متوقعة"

عندما استخدمت TranslatePress فعليًا، أول ما أدهشني هو مدى سهولة القدرة على الترجمة بصريًا. يمكنك أن تشعر وكأنك محرر حقيقي من خلال النقر على النص الموجود على الشاشة وترجمته في الوقت الفعلي. هذه عملية بديهية لا يمكنك تجربتها مع المكونات الإضافية الأخرى. من ناحية أخرى، عند تقديم الترجمة الآلية، من الضروري تعيين مفتاح API، وهو الأمر الذي شعرت أنه مزعج بعض الشيء.

كما تكمن قوة TranslatePress في أنها مناسبة تمامًا لتحسين محركات البحث. يعد إعداد عناوين URL وعلامات التعريف الخاصة باللغة، وهو أمر صعب مع المكونات الإضافية للترجمة الأخرى، أمرًا سهلاً بشكل مدهش مع هذه الإضافة. لقد تأثرت بشكل خاص باللحظة التي تم فيها عرض صفحة تفاصيل المنتج بشكل طبيعي في كل بلد على موقع تجارة إلكترونية متعدد اللغات.

الدليل الكامل لاستخدام TranslatePress: إنشاء موقع ويب متعدد اللغات للمبتدئين

أصبح إنشاء موقع ويب متعدد اللغات ذا أهمية متزايدة مع تزايد الأعمال التجارية الدولية وزيادة الطلب الداخلي. من بينها، "TranslatePress" يجذب الانتباه باعتباره مكونًا إضافيًا للترجمة يمكن استخدامه بشكل حدسي حتى من قبل المبتدئين. يقدم هذا الدليل شرحًا تفصيليًا خطوة بخطوة لبرنامج TranslatePress، بدءًا من الأساسيات ووصولاً إلى التطبيقات المتقدمة.


ما هو ترجمة الصحافة؟

TranslatePress هو مكون إضافي للترجمة يسمح لك بجعل موقع WordPress الخاص بك متعدد اللغات. بالمقارنة مع المكونات الإضافية الأخرى، فهي فريدة من نوعها من حيث أنها تسمح لك بترجمة المواقع بشكل مرئي، وهي مصممة لتكون سهلة الاستخدام، خاصة للمبتدئين. يمكن تنفيذ أعمال الترجمة بشكل حدسي، بحيث يمكن تقديمها دون أي معرفة تقنية.

مميزات برنامج TranslatePress

  • التحرير البصري: يمكنك ترجمة النص من خلال النقر مباشرة على الموقع، حتى تتمكن من العمل أثناء النظر إلى الشاشة الفعلية.
  • خطوه سهله: يمكن إكمال الإعدادات الأساسية ببضع نقرات، مما يجعلها سهلة الاستخدام حتى للمبتدئين.
  • متوافق مع محركات البحث: يمكن جعل روابط URL والبيانات الوصفية متعددة اللغات، مما يسهل تنفيذ إجراءات تحسين محركات البحث لكل لغة.

لماذا تختار TranslatePress؟

تتمثل نقاط قوة TranslatePress، خاصة عند مقارنتها بمكونات الترجمة الإضافية الشهيرة الأخرى (مثل WPML وPolylang)، في "التشغيل المرئي" و"التوافق مع تحسين محركات البحث". أدناه، سوف نقوم بمقارنة خصائص كل منهما.

مقارنة مع الإضافات الأخرى

توصيل فيالملامح الرئيسيةنطاق السعرعملية بصريةمتوافق مع محركات البحث
الترجمةالترجمة المرئية، التكوين السهلمجاني~
WPMLدعم متعدد اللغات، وتكوين مرنمتوقع
Polylangخطة مجانية متاحة، تكوين بسيطمجاني~

يتيح لك TranslatePress الترجمة بسهولة باستخدام العمليات المرئية، لذلك يوصى به لأولئك الجدد في مجال الترجمة وأولئك الذين يقدرون الاتساق في التصميم، مثل المصممين.

خطط تسعير TranslatePress وأداء التكلفة

تتوفر خدمة TranslatePress في خطة مجانية، ولكن يوصى باستخدام خطة مدفوعة للاستخدام الاحترافي. فيما يلي خطط الأسعار الرئيسية.

نوع الخطة

  • خطة مجانية:يمكن إضافة لغة واحدة والترجمة الأساسية ممكنة.
  • شخصي (مشحون): إضافات لغة غير محدودة، متوافق مع SEO، توافق مع المكونات الإضافية.
  • الأعمال (المدفوعة): تمت إضافة أذونات المستخدم المخصصة ودعم المكونات الإضافية المحددة.

الخطة المجانية مناسبة للمواقع الشخصية والصغيرة، ولكن إذا كنت ترغب في تحسين SEO والإعدادات متعددة اللغات، فإن الخطة المدفوعة هي الأفضل.

كيفية تثبيت TranslatePress والإعدادات الأساسية

يعد إعداد TranslatePress أمرًا سهلاً. ومن هنا سنشرح طريقة التثبيت والإعدادات الأولية.

تعليمات التثبيت

  1. شاشة إدارة ووردبريسقم بتسجيل الدخول وحدد "المكونات الإضافية" من القائمة اليسرى.
  2. انقر فوق "إضافة جديد" وأدخل "TranslatePress" في شريط البحث.
  3. "التثبيت الآن" وقم بتنشيط البرنامج المساعد TranslatePress المعروض.

الإعدادات الأساسية والإعدادات الموصى بها

بعد تثبيت TranslatePress، فإن الخطوة التالية هي تكوين الإعدادات الأساسية التالية.

  • إعداد اللغة الرئيسية للموقع: حدد اللغة الأصلية وحدد ما تريد ترجمته.
  • حدد لغات إضافية: قم بإضافة اللغات المتعددة التي تريد استخدامها وضبط اللغة المعروضة في الموقع.
  • إعدادات طريقة العرض: قم بتكوين الإعدادات مثل عرض قائمة تبديل اللغة والعرض المنبثق.

كيفية استخدام TranslatePress: كيفية متابعة أعمال الترجمة البسيطة

تتميز عمليات TranslatePress بأنها مرئية وسهلة الفهم، لذلك يمكن حتى للمستخدمين لأول مرة أن يشعروا بالراحة.

كيفية استخدام وضع الترجمة

يتيح لك وضع الترجمة في TranslatePress النقر على جزء الموقع الذي تريد ترجمته وترجمته في الوقت الفعلي.

  1. قم بالوصول إلى الصفحة التي تريد ترجمتهاوحدد علامة التبويب "TranslatePress".
  2. انقر على النص الموجود في الصفحة وأدخل ترجمتك في محرر الترجمة الموجود على اليمين.
  3. بمجرد اكتمال الترجمة، انقر فوق "حفظ" لتطبيقها.

بهذه الطريقة، يمكنك الترجمة أثناء التحقق من العناصر المرئية للموقع، مما يجعل من الممكن الترجمة بأخطاء أقل وأسهل للفهم للمستخدمين.

كيفية إدخال الترجمة الآلية (Google Translate وDeepL)

يمكن لـ TranslatePress إجراء الترجمة التلقائية بالاشتراك مع Google Translate وDeepL API.

  1. إعدادات الترجمة الصحفيةحدد "الترجمة التلقائية" من، وحدد واجهة برمجة تطبيقات الترجمة (Google أو DeepL) التي تريد استخدامها.
  2. احصل على مفتاح API وأدخله في إعدادات TranslatePress.
  3. يتم تمكين الترجمة التلقائية ويتم ترجمة النص الموجود على الصفحة تلقائيًا.

ومع ذلك، قد لا تكون الترجمة الآلية دقيقة دائمًا، لذلك نوصي بفحص الصفحات المهمة وتصحيحها يدويًا.

كيفية تحسين SEO الخاص بك مع TranslatePress

يمكن لـ TranslatePress دعم لغات متعددة مع وضع تحسين محركات البحث (SEO) في الاعتبار. سنشرح النقاط لتعزيز SEO الخاص بك.

إعدادات تحسين محركات البحث (SEO) لكل لغة

يتيح لك TranslatePress تكوين إعدادات تحسين محركات البحث (SEO) لكل لغة. ذات أهمية خاصة هي العناصر التالية:

  • سبيكة URL: تحسين أداء تحسين محركات البحث (SEO) عن طريق تحديد الارتباطات الثابتة لعناوين URL في كل لغة.
  • إعدادات البيانات الوصفية: من خلال تعيين علامات العنوان والأوصاف التعريفية لكل لغة، ستقوم محركات البحث بتقييم المحتوى الخاص بك بشكل مناسب.

تحديد بنية URL والبيانات الوصفية

تتضمن إعدادات تحسين محركات البحث الخاصة بـ TranslatePress أيضًا ترجمة روابط URL والبيانات الوصفية لكل لغة. على سبيل المثال، إضافة /ja إلى صفحة يابانية، مثل "example.com/ja/"، ستجعل Google يتعرف على كل صفحة لغة كصفحة منفصلة.

حالات استخدام محددة للمواقع متعددة اللغات التي تستخدم TranslatePress

يمكن لـ TranslatePress الاستجابة لمختلف الصناعات والاحتياجات وهي عملية للغاية. نقدم هنا بعض حالات الاستخدام المحددة.

مطعم

ومن خلال إتاحة القائمة بلغات متعددة، من الممكن عرض معلومات يسهل على السائحين الذين يزورون اليابان فهمها. قم بترجمة القوائم والمعلومات باستخدام TranslatePress لزيادة قدرتك على جذب العملاء.

EC サ イ ト

يمكنك عرض أوصاف المنتج وأدلة الشراء بلغات متعددة لإنشاء موقع مناسب للمشترين في الخارج. على وجه الخصوص، سيؤدي تعزيز دعم تحسين محركات البحث (SEO) إلى زيادة الوصول من محركات البحث الخارجية.

موقع الشركة

يمكن أيضًا جعل موقع الويب الخاص بالشركة متعدد اللغات باستخدام TranslatePress. على سبيل المثال، يمكنك جعل معلومات التوظيف والنشرات الإخبارية الخاصة بك متعددة اللغات لتعزيز توسعك العالمي.

نقاط يجب ملاحظتها عند استخدام TranslatePress

تتمتع TranslatePress بالعديد من المزايا، ولكن هناك أيضًا بعض النقاط التي يجب عليك الحذر منها.

ملاحظات بخصوص دقة الترجمة ونظام الدعم

الترجمة الآلية مريحة، ولكن هناك خطر الترجمة الخاطئة، خاصة بالنسبة لمواقع الويب التجارية. يتم الحفاظ على دقة الترجمة عن طريق الفحص والتصحيح يدويًا حسب الضرورة. فيما يتعلق بنظام الدعم، قد يقتصر الدعم الرسمي لـ TranslatePress على الخطط المدفوعة.

مشكلة اطلاق النار

تتضمن المشكلات التي تميل إلى الحدوث أثناء استخدام TranslatePress "مشاكل تبديل اللغة" و"انخفاض دقة الترجمة الآلية". تحقق من مركز المساعدة والمنتديات الرسمية للحصول على الحلول.

ملخص: كيفية إنشاء موقع ويب ناجح متعدد اللغات باستخدام TranslatePress

يتم دعم TranslatePress على نطاق واسع من قبل الجميع بدءًا من المبتدئين وحتى المستخدمين المتقدمين لأنه سهل الاستخدام بصريًا وصديق لمحركات البحث (SEO). على وجه الخصوص، فهو مثالي للمصممين ذوي التوجه البصري ومحرري المحتوى لأنه يسمح بعمليات الترجمة المرئية.

يوضح مخطط المعلومات هذا سهولة استخدام TranslatePress، وميزات دعم تحسين محركات البحث، وفوائد الموقع متعدد اللغات، بما في ذلك خيارات اللغة المرنة.
رسم بياني يقارن المزايا الرئيسية لبرنامج TranslatePress.

هيكل التسعير الأخير لـ TranslatePress هو كما يلي:

プ ラ ンالرسوم السنويةعدد اللغات المتاحةعدد المواقع主 な 機能
خطة مجانيةحرلغة واحدة فقط1وظائف الترجمة الأساسية
محرر الترجمة المرئية
شخصي89 يورو / سنةلا حد له1متوافق مع محركات البحث
ترجمة البيانات الوصفية
عنوان URL متعدد اللغات
دعم الترجمة التلقائية (مطلوب مفتاح API منفصل)
ビ ジ ネ ス139 يورو / سنةلا حد لهما يصل إلى 3 موقعابالإضافة إلى ما سبق، وظيفة إدارة حساب المترجم
تخصيص القائمة حسب اللغة
متوافق مع DeepL
مطور199 يورو / سنةلا حد لهلا حد لهجميع الوظائف أعلاه
دعم متقدم
ميزة الكشف التلقائي عن لغة المستخدم
جميع الإضافات الاحترافية المستقبلية

يتم دفع الأسعار باليورو وتتطلب تجديدًا سنويًا تلقائيًا. تتضمن جميع الخطط أيضًا سنة واحدة من الدعم والتحديثات.


رؤية TranslatePress من منظور جديد: توسيع الإمكانيات بدعم متعدد اللغات

تكمن جاذبية TranslatePress في أنها ليست مجرد أداة ترجمة. دعنا نتعمق في التأثير الذي يمكن أن يحدثه هذا البرنامج الإضافي على عملك من خلال تجاوز الدعم متعدد اللغات لإنشاء تجربة أكثر تخصيصًا لزوار موقعك. ما يقدمه لك هذا المكون الإضافي ليس مجرد "موقع مترجم"، ولكنه موقع "يتجاوز حواجز اللغة" ويمكن الوصول إليه بشكل طبيعي للمستخدمين في جميع أنحاء العالم.

السؤال الذي يطرحه الكثير من الناس هو: "هل الترجمة الآلية كافية؟" يتيح لك TranslatePress الجمع بين الترجمة التلقائية والتحرير اليدوي بسلاسة. يتيح لك ذلك تحسين دقة الترجمة وفعالية تحسين محركات البحث في الوقت نفسه، وتوفير محتوى موثوق به للزائرين. فكر في الأمر. إذا كان لشركتك إمكانية الوصول إلى العملاء المحتملين في جميع أنحاء العالم، فهل سيكون الأمر جيدًا بما فيه الكفاية على ما هو عليه الآن؟


لماذا يختلف TranslatePress عن المكونات الإضافية الأخرى

بالمقارنة مع ملحقات الترجمة الأخرى، تتمتع TranslatePress بواجهة مرئية أفضل ودعم SEO، ولكن ما يجعلها فريدة من نوعها هو مرونتها في تبديل اللغة. يمكنك وضع محوّل اللغة في أسفل يمين الشاشة أو في القائمة، حسب تفضيلات الزائر. بالإضافة إلى رمز العلم، هناك أيضًا وظيفة لعرض اسم اللغة في تدوين البلد. التحسينات الصغيرة يمكن أن تؤدي إلى سهولة الاستخدام للزوار.


هل يجب أن أستخدم الترجمة الآلية؟ أم يجب أن أترجمها يدوياً؟

يدعم TranslatePress كلاً من الترجمة الآلية والترجمة اليدوية باستخدام Google Translate وDeepL. ومع ذلك، تعاني الترجمات التلقائية أيضًا من مشاكل في الدقة، لذا يوصى بالفحص اليدوي للمواقع الاحترافية. على سبيل المثال، يعد سير العمل حيث يقوم البشر بتكملة الكلمات الرئيسية والسياق لتحسين محركات البحث استنادًا إلى الترجمة الآلية وسيلة لزيادة الدقة مع تقليل تكاليف الترجمة​:contentReference[oaicite:0]{index=0}.


كيفية مضاعفة حركة المرور الخاصة بك مع SEO متعدد اللغات

تتيح لك الوظيفة الإضافية لحزمة تحسين محركات البحث (SEO) من TranslatePress إمكانية تعيين الارتباطات الثابتة لعناوين URL والبيانات الوصفية المحسنة لكل لغة. لا يسمح لك هذا بتوقع حركة المرور من محركات البحث استنادًا إلى الكلمات الرئيسية الخاصة بالبلد والمنطقة فحسب، بل يقوم أيضًا بتكوين علامات hreflang وخرائط موقع XML متعددة اللغات تلقائيًا لضمان فهرسة كل صفحة بدقة​:contentReference[ oaicite:1]{index=1 }.


دراسة حالة باستخدام TranslatePress

مثال على المطعم: قائمة طعام للعملاء العالميين

هناك مثال على زيادة الطلبات من السياح الأجانب باستخدام TranslatePress لإتاحة قوائم المطاعم بلغات متعددة. ضع محوّل اللغة في مكان يسهل العثور عليه لعرض عناصر القائمة باللغة الأصلية لعملائك. ونتيجة لذلك، قمنا بإنشاء بيئة حيث يمكن للزوار الطلب بشكل حدسي، مما ساهم أيضًا في المبيعات.


الانطباعات بعد تجربتها بنفسي: راحة غير متوقعة لـ TranslatePress

ما أدهشني عند استخدام TranslatePress هو أنه لا يتطلب أي إعدادات معقدة. نظرًا لأنني تمكنت من التعديل مباشرة على الواجهة الأمامية للموقع، فقد تمكنت بسرعة من رؤية الفروق الدقيقة في اللغة وكيف سيبدو التصميم. لقد وجدت أنه من المفيد بشكل خاص أن أتمكن من تكوين إعدادات تحسين محركات البحث (SEO) بسهولة. من ناحية أخرى، يستغرق إعداد مفتاح API بعض الوقت، لذلك نوصي بالتحقق من الخطوات في المرة الأولى.


استكشاف الأخطاء وإصلاحها الشائعة في TranslatePress

هناك بعض المشكلات الشائعة التي قد تواجهها عند إنشاء موقع متعدد اللغات باستخدام TranslatePress. نقدم هنا المشاكل التي يتم الإبلاغ عنها بشكل متكرر وحلولها.

1. مشكلة عدم ظهور الترجمة

سبب: قد لا تنعكس الترجمات في ذاكرة التخزين المؤقت.

المحلول: امسح ذاكرة التخزين المؤقت إذا كنت تستخدم مكونًا إضافيًا لذاكرة التخزين المؤقت. كما أنه فعال أيضًا في مسح ذاكرة التخزين المؤقت لبرنامج TranslatePress نفسه. بالإضافة إلى ذلك، تحقق من ذاكرة التخزين المؤقت للخادم إذا كان لديك واحدة.

2. الترجمة الآلية لا تعمل (Google Translate أو DeepL)

سبب: ربما لم يتم تعيين مفتاح واجهة برمجة التطبيقات للترجمة التلقائية بشكل صحيح، أو ربما وصل عدد طلبات واجهة برمجة التطبيقات إلى الحد الأعلى.

المحلول: تحقق من إدخال مفتاح API بشكل صحيح في إعدادات TranslatePress. تحقق أيضًا من عدد الطلبات والتوازن مع موفر واجهة برمجة التطبيقات (Google Cloud أو DeepL)، وقم بترقية خطة واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بك إذا لزم الأمر.

3. بعض الصفحات أو الأقسام غير مترجمة

سبب: قد تواجه TranslatePress مشكلات في التوافق مع بعض السمات والمكونات الإضافية.

المحلول: راجع الإعدادات في خيار "استبعاد الترجمة" في TranslatePress بحيث لا يستبعد نصًا محددًا. تحقق أيضًا مما إذا كانت السمات والمكونات الإضافية لديك متوافقة مع TranslatePress وقم بتحديثها إلى الإصدار الأحدث. إذا استمرت المشكلة، اتصل بالمطور للحصول على الدعم.

4. لم تتم ترجمة سبيكة URL

--استراحة صغيرة: الإشعارات والطلبات--
آمل أن يكون هذا المقال مفيدًا بعض الشيء.
في هذا الموقع، يقدم المؤلفون ذوو المعرفة المتخصصة معلومات وخبرات قيمة من وجهات نظرهم الفريدة. يرجى الزيارة مرة أخرى ووضع إشارة مرجعية.

يقدم هذا الفيديو النقاط الأساسية للمحتوى الممتع بصريًا.

إذا أعجبك هذا الموقع، الرجاء الضغط على زر الدعم! 😊
سيساعد دعمك في استمرار تشغيل الموقع.

سبب: قد يكون هذا بسبب عدم وجود رابط ثابت مختلف لكل لغة، أو بسبب تعارض مع مكون إضافي لتحسين محركات البحث.

المحلول: تأكد من تمكين الوظيفة الإضافية لتحسين محركات البحث الخاصة بـ TranslatePress وتشغيل ترجمة الارتباط الثابت لعناوين URL. علاوة على ذلك،Yoast كبار المسئولين الاقتصاديينإذا كنت تستخدم أيضًا مكونات إضافية أخرى لتحسين محركات البحث، مثل All in One SEO Pack أو All in One SEO Pack، فراجع إعداداتك واضبطها لتجنب تضارب ترجمات عناوين URL الثابتة.

5. لا يتم عرض قائمة تبديل اللغة

سبب: اعتمادًا على إعدادات عنصر واجهة المستخدم أو السمة، قد لا يتم عرض قائمة تبديل اللغة.

المحلول: قم بتعيين موضع ونمط محوّل اللغة في مظهر TranslatePress > قائمة التخصيص. تأكد أيضًا من عرض محوّل اللغة في الموضع المقصود في إعدادات منشئ القالب أو الصفحة لديك. الرمز القصير إذا لزم الأمر [language-switcher] يمكنك أيضًا وضعها في أي مكان تريده.


よくある質問(الأسئلة الشائعة)

س1. لماذا يتم تعطيل Google Translate وDeepL APIs؟

A1في كثير من الحالات، قد يكون مفتاح API الخاص بك غير صالح أو قد وصل إلى حد الاستخدام الخاص به. يرجى التحقق من الإعدادات مع موفر واجهة برمجة التطبيقات (API) الخاص بك.

السؤال الثاني: انخفض أداء موقعي مع TranslatePress.

A2يمكنك تحسين أداء TranslatePress من خلال الاستفادة من المكونات الإضافية للتخزين المؤقت وإعدادات التحميل البطيء. تحقق أيضًا من إعدادات الخادم.

س3. لماذا لا تنعكس الترجمات عند استخدام الأدوات أو الرموز القصيرة؟

A3قد لا تكون بعض الأدوات أو السمات متوافقة مع TranslatePress. حاول أيضًا تحديث المكونات الإضافية والموضوعات الخاصة بك.

س4: لماذا لا يتم ترجمة نص معين فقط؟

A4إذا تم إنشاء بعض النصوص باستخدام JavaScript، فقد لا يتم اكتشافها بواسطة TranslatePress. يرجى الاتصال بالدعم لمحاولة حل المشكلة.

س5. هل يمكنني استخدام الترجمة الآلية والترجمة اليدوية معًا؟

A5نعم، يسمح TranslatePress بالتصحيحات اليدوية بعد الترجمة الآلية.

هل الترجمة الآلية لـ TranslatePres موثوقة؟

  • الترجمة الآلية سريعة، ولكنها قد تفتقر أيضًا إلى الدقة. خاصة بالنسبة إلى تحسين محركات البحث (SEO) والمواقع الاحترافية، فمن الأفضل التحقق يدويًا وإجراء التصحيحات.

هل يجب أيضًا ترجمة سبيكة عنوان URL؟

  • لو سمحت! يمكنك أيضًا ترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL باستخدام حزمة SEO الخاصة بـ TranslatePress. يتيح لك ذلك توقع حركة مرور طبيعية من محركات البحث المحلية​:contentReference[oaicite:3]{index=3}.

هل سيتضرر تصميم موقعك بسبب الترجمة؟

  • نظرًا لأن عدد الأحرف يتغير وفقًا للغة، يمكنك تجنب أي ارتباك عن طريق التحقق من النص باستخدام المحرر المرئي في TranslatePress أثناء التحرير.

ما الذي لا يمكن تحقيقه مع المكونات الإضافية الأخرى؟

  • الواجهة المرئية لـ TranslatePress هي شيء لن تجده مع المكونات الإضافية الأخرى. خاصة بالنسبة لأولئك الجدد في مجال الدعم متعدد اللغات، فإن التشغيل البديهي يمثل ميزة كبيرة.

كيف يمكن تحسين سهولة الاستخدام؟

  • ومن خلال تحسين موضع زر تبديل اللغة وتصميمه، يمكنك إنشاء بيئة يمكن للزائرين استخدامها بسلاسة.

هل تؤثر الترجمة الآلية على الخادم؟

نعم، قد يكون هناك بعض التحميل على الخادم عند استخدام الترجمة الآلية. على وجه الخصوص، تقوم الترجمة التلقائية باستخدام واجهات برمجة التطبيقات مثل Google Translate وDeepL بإرسال طلب إلى واجهة برمجة تطبيقات خارجية عند تحميل كل صفحة، مما قد يكون له التأثيرات التالية.

تأثير الترجمة الآلية على الخوادم

  1. سرعة الصفحة تتباطأ
    عند إعداد الترجمة التلقائية لأول مرة، قد تتباطأ سرعة العرض مؤقتًا حيث يتم استرداد بيانات الترجمة في كل مرة تقوم فيها بالوصول إلى كل صفحة. يمكن أن يكون لزيادة طلبات واجهة برمجة التطبيقات (API) تأثير كبير، خاصة على المواقع التي تضم عددًا كبيرًا من الزوار.

  2. خطر الوصول إلى حدود استخدام واجهة برمجة التطبيقات (API).
    العديد من الترجمات الآلية لها حدود استخدام شهرية. تعمل TranslatePress عن طريق إدخال مفتاح API، لذلك إذا كنت تستخدمه بشكل متكرر، فقد يتم الوصول إلى حد الاستخدام وقد تتوقف الترجمة مؤقتًا. لتجنب ذلك، نوصي بإدارة استخدام واجهة برمجة التطبيقات (API) الخاصة بك أو الاستفادة من إعدادات ذاكرة التخزين المؤقت في TranslatePress لتقليل عدد الطلبات.

  3. تحميل على أداء الخادم
    تقوم الترجمة التلقائية بتخزين محتوى متعدد اللغات في قاعدة بيانات، لذلك يجب عليك أيضًا مراعاة التأثير على ذاكرة الخادم والتخزين. خاصة إذا كان لديك موقع كبير أو عدد كبير من الصفحات، فمن الفعال تقليل التحميل باستخدام ذاكرة التخزين المؤقت للترجمة.

تدابير لتقليل الحمل

  • استخدم البرنامج المساعد لذاكرة التخزين المؤقت
    يؤدي التخزين المؤقت للصفحات المترجمة إلى تقليل طلبات واجهة برمجة التطبيقات (API) ومنع التباطؤ.

  • استخدم الترجمة الآلية فقط للصفحات الضرورية
    من خلال ضبط الترجمة الآلية لصفحات محددة أو مهمة وترجمة صفحات أخرى يدويًا، يمكنك توزيع عدد الطلبات والتحميل.

  • مراقبة استخدام واجهة برمجة التطبيقات
    نحن نتحقق من حالة الاستخدام على لوحة التحكم لكل مزود واجهة برمجة التطبيقات (Google أو DeepL) ونتخذ تدابير مثل ترقية الخطة إذا لزم الأمر.

تعد الترجمة التلقائية باستخدام TranslatePress مريحة وتجعل الدعم متعدد اللغات أكثر سلاسة، ولكن يرجى استخدامها مع الانتباه إلى هذه النقاط للحفاظ على أداء موقعك.


هل الصفحات التي لم يتم الوصول إليها لا تتم ترجمتها تلقائيًا؟

نعم، TranslatePress عادةًترجمة الصفحات التي تم الوصول إليها فقطسوف يتم. وذلك لأن عملية الترجمة تتم عند الوصول إلى الصفحة لأول مرة، ويقوم TranslatePress بتخزين الترجمة في ذاكرة التخزين المؤقت. ولذلك، تظل الصفحات التي لم يتم الوصول إليها غير مترجمة.

كيف تعمل الترجمة والتخزين المؤقت في TranslatePress

  1. تتم الترجمة لأول مرة عند الوصول
    ترسل TranslatePress طلبًا إلى خدمة ترجمة آلية (مثل Google Translate أو DeepL) لترجمة المحتوى عندما يزور المستخدم إحدى الصفحات. سيتم بعد ذلك حفظ المحتوى المترجم في ذاكرة التخزين المؤقت، وسيتم عرض الترجمة المخزنة مؤقتًا في المرة القادمة.

  2. حفظ موارد الخادم
    من خلال عدم ترجمة الصفحات التي لم يتم الوصول إليها، فإننا نقوم بتقليل طلبات واجهة برمجة التطبيقات غير الضرورية وتقليل تحميل الخادم. على وجه الخصوص، إذا حاولت ترجمة جميع الصفحات مرة واحدة، فسيزداد استخدام واجهة برمجة التطبيقات بسرعة وقد تصل إلى الحد الأقصى لطلب واجهة برمجة التطبيقات، لذلك تتم إدارة الموارد بهذه الطريقة.

إذا كنت تريد ترجمة جميع الصفحات مرة واحدة

إذا كنت تريد ترجمة جميع الصفحات مقدمًا، فيمكنك القيام بما يلي.

  • الوصول المسبق باستخدام خريطة الموقع
    تتيح هذه الطريقة لـ TranslatePress ترجمة كل صفحة باستخدام خريطة الموقع والوصول تلقائيًا إلى جميع الصفحات. أثناء وصولك إلى كل صفحة في خريطة الموقع الخاصة بك باستخدام الزاحف أو أداة الوصول التلقائي، تتم ترجمة كل صفحة وتخزينها مؤقتًا بواسطة TranslatePress.

  • استخدام الترجمة اليدوية
    يمكنك تكوين الاحتفاظ بذاكرة التخزين المؤقت عن طريق ترجمة الصفحات التي تحتاجها يدويًا بدلاً من الترجمة التلقائية. هذه الطريقة هي الأفضل للصفحات أو الصفحات المقصودة ذات الأهمية الخاصة.

تحاول TranslatePress استخدام موارد الخادم وواجهة برمجة التطبيقات بكفاءة من خلال ترجمة الصفحات التي يتم الوصول إليها فقط، ولكن إذا كنت تريد إعداد ترجمة الموقع بأكمله مسبقًا، فإن الطريقة المذكورة أعلاه فعالة.


هل سيتم فهرسة الصفحات التي لا تحتوي على حركة مرور ولا تتم ترجمتها تلقائيًا على أنها مُحسّنات محرّكات بحث (SEO)؟

لا يمكن الوصولبشكل عام، لا تتم فهرسة الصفحات التي لا تتم ترجمتها تلقائيًا.. تقوم TranslatePress بتنفيذ الترجمة لأول مرة عند الوصول إليها وتخزينها في ذاكرة التخزين المؤقت. لذلك، إذا لم تتم ترجمة الصفحة قبل أن يزورها محرك البحث، فهناك احتمال كبير ألا تتم فهرسة الصفحة كإصدار متعدد اللغات.

لماذا لم تتم فهرسته وكيف يعمل

عندما تتم ترجمة صفحة ما، تقوم TranslatePress بإنشاء روابط URL وبيانات تعريفية متوافقة مع تحسين محركات البحث لكل لغة وتخزنها في ذاكرة التخزين المؤقت. ومع ذلك، لا تتم عملية الترجمة هذه على الصفحات التي لا يمكن الوصول إليها، لذلك تتعرف محركات البحث على الصفحة على أنها غير موجودة بتلك اللغة. ونتيجة لذلك، ستظل عناوين URL وبيانات التعريف متعددة اللغات دون إنشاء ولن تتم فهرستها.

تدابير للفهرسة

إذا كنت تريد ترجمة كافة الصفحات وفهرستها في كل لغة، فإن الطرق التالية فعالة.

  1. تشجيع عمليات الزحف عبر خريطة الموقع
    أنشئ خريطة موقع متعددة اللغات وأرسلها إلى Google Search Console أو Bing Webmaster Tools حتى تتمكن محركات البحث من الزحف إلى جميع صفحاتك. نوصي أيضًا باستخدام وظيفة SEO الإضافية الخاصة بـ TranslatePress لإنشاء خرائط مواقع متعددة اللغات تلقائيًا.

  2. استخدام أدوات الوصول المتقدمة
    تقوم TranslatePress بتخزين ترجماتك مؤقتًا عن طريق الوصول إلى جميع الصفحات مرة واحدة مسبقًا باستخدام أداة تصل إليها تلقائيًا بناءً على خريطة الموقع الخاصة بك. وهذا يزيد من فرص فهرسة صفحاتك المترجمة عندما تزورها محركات البحث.

  3. إعطاء الأولوية للترجمة اليدوية للصفحات المهمة
    بالنسبة للصفحات المقصودة والصفحات المهمة التي من المحتمل أن تظهر في نتائج البحث، يمكنك استخدام ميزة الترجمة اليدوية في TranslatePress لضمان فهرستها.

يشير إلى ملاحظة

للترجمة التلقائية حدود لطلبات واجهة برمجة التطبيقات (API)، وقد تكون محاولة ترجمة موقع بأكمله مرة واحدة مكلفة ومستهلكة للموارد. نوصي بترجمة الصفحات المهمة أولاً لأغراض تحسين محركات البحث، ثم إضافة الترجمة تدريجيًا إلى الصفحات الأخرى.

بالنسبة للمواقع متعددة اللغات التي تستخدم TranslatePress، تتم ترجمة الصفحات التي تم الوصول إليها فقط، مما يؤثر على تحسين محركات البحث، لذلك من المهم ترجمة الصفحات مسبقًا كإجراء للفهرسة.


ما هي أدوات الوصول التلقائي؟

أدوات الوصول التلقائي هي أدوات تصل تلقائيًا إلى جميع الصفحات الموجودة على الموقع وتحفظ البيانات في ذاكرة التخزين المؤقت مثل البرنامج الإضافي للترجمة. يتم استخدامه غالبًا لدعم الزحف إلى محركات البحث (SEO) ومراقبة الموقع، ويمكن أن يكون مفيدًا عند إنشاء مواقع متعددة اللغات باستخدام مكونات إضافية مثل TranslatePress. فيما يلي بعض الأمثلة على الأدوات المناسبة للوصول التلقائي إلى المواقع متعددة اللغات مثل TranslatePress.

1. مولد خريطة الموقع وأدوات الزاحف

منشئ خريطة الموقع هو أداة تقوم بإنشاء خريطة موقع من خلال سرد جميع عناوين URL للصفحات الخاصة بموقعك. ومن خلال تحميل هذا في الزاحف، يمكنك الوصول تلقائيًا إلى جميع الصفحات. وفيما يلي بعض الأدوات النموذجية.

  • يصرخ الضفدع SEO العنكبوت
    إنها أداة تحسين محركات البحث (SEO) التي يمكنها الزحف إلى الموقع بأكمله والوصول إلى جميع عناوين URL. إنه يعمل مثل زاحف Google أو Bing ويمكنه إنشاء ذاكرة تخزين مؤقت لـ TranslatePress من خلال زيارة الصفحات الموجودة على المواقع متعددة اللغات.

  • Xenu's Link Sleuth
    أداة بسيطة لفحص الروابط تقوم بإنشاء قوائم عناوين URL وتزحف تلقائيًا إلى جميع الصفحات. يتم استخدامه غالبًا للتحقق من الروابط غير الصالحة، ويكون مفيدًا عندما تريد الوصول بسهولة إلى الموقع بأكمله.

2. Google بحث حدة التحكم

يتم استخدام Google Search Console لأغراض تحسين محركات البحث، ولكن من خلال إرسال خريطة الموقع الخاصة بك إلى Google وجعل محرك البحث يزحف إلى جميع الصفحات، يمكنك الزحف تلقائيًا إلى كل صفحة متعددة اللغات. وهذا يسهل على Google فهرسة الصفحات المترجمة بواسطة TranslatePress.

3. أدوات الأتمتة القائمة على المتصفح

إنها أداة يمكنها تسجيل عمليات متصفح محددة وتنفيذها بشكل متكرر، مما يسمح لك بالوصول تلقائيًا إلى جميع عناوين URL الخاصة بالموقع بالتسلسل.

  • عنصر السيلينيوم
    السيلينيوم هي أداة تستخدم البرامج النصية للأتمتة لفتح كل صفحة والوصول إليها تلقائيًا بالتسلسل. يتطلب إعداده بعض المعرفة التقنية، ولكن يمكنك التنقل بين جميع الصفحات مرة واحدة.

  • iMacros
    أداة تشغيل تلقائية متاحة كملحق للمتصفح تفتح قائمة محددة من عناوين URL وتصل إليها بالترتيب. يمكن ضبط الوصول التلقائي من خلال عمليات بسيطة، وهو فعال أيضًا في إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت للصفحة.

4. أداة طلب واجهة برمجة التطبيقات

هذه أداة تشجع الوصول عن طريق إرسال طلب API إلى عنوان URL للموقع. يمكن استخدامه أيضًا من سطر الأوامر ويمكن الوصول إليه بشكل مجمّع باستخدام البرامج النصية.

  • الضفيرة (الضفيرة)
    هذه أداة ترسل طلبات الوصول إلى كل عنوان URL من سطر الأوامر، ومن الممكن قراءة كل عنوان URL من خريطة الموقع والتنقل عبره تلقائيًا.

يشير إلى ملاحظة

عند استخدام هذه الأدوات، من المهم ضبط سرعة الزحف لتجنب الضغط على خوادم موقعك. كن حذرًا أيضًا بشكل خاص بشأن تكرار الوصول والإعدادات لتجنب تقييد طلبات واجهة برمجة التطبيقات والتأثير على فهرسة تحسين محركات البحث.

من خلال الاستفادة من أدوات الوصول الآلية، يمكنك مساعدة TranslatePress في ترجمة جميع صفحاتك وتخزينها مؤقتًا، مما يسمح لك بتقديم محتوى موقعك متعدد اللغات على النحو الأمثل للمستخدمين ومحركات البحث.


هل يمكنني إزالة حد طلب واجهة برمجة التطبيقات (API)؟

هناك حالات قليلة يمكن فيها رفع قيود طلب واجهة برمجة التطبيقات (API) في ظل الاستخدام العادي، ولكنترقيات الخطة ومشتريات الطلب الإضافيةويمكنك زيادتها بأشياء أخرى. على الرغم من أن التدابير المحددة تختلف وفقًا لموفر واجهة برمجة التطبيقات (API)، إلا أنه يمكن تخفيف القيود باستخدام الطرق التالية.

1. لجوجل ترجمة API

لدى Google Translate API حد للطلبات الشهرية، ولكن يمكنك زيادة عدد الطلبات عن طريق دفع رسوم إضافية.

  • زيادة رسوم الاستخدام: سحابة جوجل من خلال تعيين خطة فوترة لـ Translate API في وحدة التحكم وزيادة ميزانيتك، يمكنك تقديم المزيد من الطلبات. يتم فرض رسوم على Google Translate API بناءً على الاستخدام، لذا يمكنك إزالة الحد بشكل فعال عن طريق دفع رسوم بناءً على الاستخدام.
  • تجربة مجانية: يتم توفير نسخة تجريبية مجانية للحسابات الجديدة، لذا من الجيد تعيين ميزانيتك بشكل مناسب أثناء الإعدادات الأولية.

詳細 に つ い て は 、الموقع الرسمي لشركة جوجل كلاوديرجى التحقق من أحدث المعلومات.

2. لواجهة برمجة تطبيقات DeepL

لدى DeepL أيضًا حد لعدد الطلبات في خطتها المجانية، ولكن يمكنك زيادة عدد الطلبات عن طريق الترقية إلى الإصدار الاحترافي.

  • الترقية إلى الخطة الاحترافية: توفر الخطة الاحترافية لـ DeepL API عددًا مرنًا من الطلبات حسب الاستخدام. سيتم توسيع حد الطلب الشهري بشكل كبير، مما يجعل من الممكن استخدام الترجمة التلقائية لـ TranslatePress بشكل ثابت.

للحصول على أحدث المعلومات وتفاصيل الأسعار، يرجى زيارةالموقع الرسمي لشركة DeepLを ご 確認 く だ さ い.

3. للخدمات المعرفية Azure

يقدم Microsoft Azure Translator أيضًا خطط فوترة قائمة على الاستخدام.

  • ترقية الخطة: يمكنك ترقية خطة الاستخدام الخاصة بك من Azure Portal. يمكنك ضبط الخطط وفقًا للاستخدام العالي، ويمكنك تخصيص عدد الطلبات حسب الحاجة.

للحصول على معلومات مفصلة عن الأسعار والاستخدام، يرجى زيارةالموقع الرسمي لشركة أزوريرجى المراجعة.

كيفية التحقق من حدود API

يوفر كل مزود واجهة برمجة التطبيقات (API) معلومات الاستخدام في الوقت الفعلي على لوحة المعلومات. عند استخدام الترجمة التلقائية مع TranslatePress، من الجيد التحقق بانتظام من حالة الاستخدام والتفكير في تغيير خطتك أو شراء طلبات إضافية حسب الضرورة.


ملخص: مستقبل المواقع متعددة اللغات التي تم إنشاؤها باستخدام TranslatePress

TranslatePress هي أكثر من مجرد ترجمة، إنها أداة توفر الوصول للمستخدمين في جميع أنحاء العالم. ما يكمن وراء حاجز اللغة هو موقع الويب الخاص بك.تعاطفوالمستخدمين العالميين الذين يزوروننا بشكل متكرر. إن الشعور بالأمان الذي يمكنهم من خلاله تلقي المعلومات بكلماتهم الخاصة هو الأساس لبناء الثقة والولاء للموقع.

إذًا، هل لا يزال عملك يعاني من عوائق الترجمة؟ لقد حان الوقت لاتخاذ هذه الخطوة وإنشاء موقع متعدد اللغات حقًا.

وإنني أتطلع إلى رؤيتك مرة أخرى.

شكرًا لك على قراءة هذا الآن لتتعلم كيفية استخدام TranslatePress. يمثل تحدي الدعم متعدد اللغات خطوة كبيرة في ربط موقعنا بالعالم. قد لا تشعر بمتعة القدرة على التغلب على حواجز اللغة والتفاعل مع العديد من الأشخاص إلا بمجرد محاولة استخدامها.

آمل أن تتمكن TranslatePress من مساعدتك في إثراء إدارة موقعك. إذا كان لديك أي أسئلة أو تحديات جديدة، فلا تتردد في زيارتنا مرة أخرى. دعونا نواصل العمل معًا لإيجاد طرق للوصول إلى المزيد من الأشخاص.


إذا كان لديك الوقت، يرجى قراءة هذا أيضا.
كيفية استخدام Simple Author Box: ما هي الإعدادات السبعة وطرق الاستخدام التي يجب على المبتدئين معرفتها؟

انقر هنا للحصول على قائمة بالمقالات المتعلقة بكيفية استخدام كل مكون إضافي شائع.

WPX-WordpressX-الكشف عن أسرار بناء أي نوع من المواقع


بالنسبة لأولئك الذين ليسوا متأكدين من شراء السمات أو المكونات الإضافية المدفوعة

نحن نقدم أحدث الإصدارات من سمات WordPress والمكونات الإضافية التي تم التحقق من عملها.
إذا كان لديك أي سمات أو مكونات إضافية مدفوعة الأجر ترغب في تجربتها قبل الشراء، فلا تتردد في طلبها باستخدام النموذج أدناه.
لكل عنصر 100 円 يمكنك تجربتها بسهولة!

يرجى ملاحظة أنه ليست كل السمات أو المكونات الإضافية مدعومة، لذا لا تتردد في الاتصال بنا أولاً.

المكافأة: سنقدم تعليمات بسيطة حول كيفية استخدام المنتج وإعداده.
للاستخدام على نطاق واسع، يرجى شراء السمات والمكونات الإضافية الرسمية واستخدام الدعم الرسمي.
نوصي باستخدام الإصدار الرسمي لضمان السلامة والتشغيل المستقر على المدى الطويل.

الغرض من هذه الخدمة هو مساعدة أولئك الذين ليسوا متأكدين من شراء السمات والمكونات الإضافية المدفوعة ومساعدتهم في اتخاذ القرار المناسب.


يقدم هذا الفيديو النقاط الأساسية للمحتوى الممتع بصريًا.

تحقق من مقالات أخرى مثيرة للاهتمام.
إذا كان لديك أي مخاوف،خدمة الاستشارة المجانيةيرجى الاستفادة منه أيضا!
بالإضافة إلى ذلك، يمكنك التعرف على جميع الخدمات التي نقدمها هنا.
عرض صفحة قائمة الخدمة

لمن يريد أن يبدأ الآن:
يمكنك أنت أيضًا الانضمام إلى "برنامج Brain ATM" واتخاذ الخطوة الأولى نحو تحقيق الدخل!
عرض تفاصيل برنامج Brain ATM


يمكنك الاستمتاع بمواضيع مختلفة حسب ما يسمح به وقتك.
انقر هنا للحصول على قائمة القائمة فئة

المقالات الموصى بها من قبل المحرر:

*القصص القصيرة الواردة في هذه المدونة خيالية. ليس لها علاقة بأي شخص حقيقي أو منظمة أو حادثة.

انقر هنا للحصول على الصفحة العليا


لا تضغط على هذا الزر إلا إذا كنت مستعدًا لاتخاذ إجراء.
لأن وقتك قد يضيع.

الرسالة الأخيرة

لجميع القراء

شكرا لقراءة هذا المقال! لا تتردد في الاتصال بنا إذا كان لديك أي أسئلة أو تعليقات أو مخاوف بشأن هذه المقالة.
نموذج الاتصال هوهذا الاتجاهنحن موجودون في

قم بالتمرير إلى الأعلى